
5일 서경덕 성신여대 교양학부 교수와 가요계에 따르면, 한진은 지난 1일 글로벌 커뮤니티 위버스에서 팬들과 소통하는 과정에서 "김치 찌개 먹었어요"라고 한국어를 적고 이를 중국어로 표기하면서 이 같이 썼다.
한진은 한국 팬들이 이에 대해 지적을 하자 해당 글을 삭제했다.
서 교수는 "한국의 김치와 중국의 '파오차이'는 엄연히 다른 음식이다. (그럼에도) 중국은 김치의 원조가 파오차이라며 자신들의 문화라는 억지 주장을 펼치고 있다"고 꼬집었다. "이런 상황에서 한진이 김치를 '파오차이'로 표기한 건 정말로 잘못한 일"이라는 얘기다.
그러면서 "대외적 영향력이 큰 스타이기에 좀 더 신중해야 했고, 한국인들의 문화적 정서를 헤아릴 줄 알아야만 했다"며 "현재 한진의 해당 댓글은 삭제된 상황이지만 다시는 이런 일이 벌어지지 않길 바라겠다"고 덧붙였다.

서 교수는 "이젠 중국에 빌미를 제공하는 이런 일들이 발생하지 않도록 주의를 더 기울여야만 한다"고 강조했다.
문화체육관광부는 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기로 '신치(辛奇)'를 명시했다.
☞공감언론 뉴시스 realpaper7@newsis.com <저작권자ⓒ 공감언론 뉴시스통신사. 무단전재-재배포 금지.>